Україна і світ

Неологізми воєнного часу: 10 нових слів, які стали нашою реальністю

Мова — це інструмент, за допомогою якого звучить історія народу.

Будь-які політичні, соціальні зміни чи переломні моменти відображаються у мові, приносячи у неї нові слова — неологізми.

Неологізм — новотвір, тобто новий термін на позначення предмета чи явища, якого раніше не існувало, або слово, яке раніше вже мало усталену назву, але з певних причин потребує більш експресивного синоніма.

Більшість із таких слів живуть не дуже довго, проте деякі настільки вкорінюються у мову, що стають її невіддільною частиною. Варто лише згадати “радянські” колгосп, піонер, більшовик, суботник тощо, які колись теж були неологізмами і реакцією мови на події тієї епохи.

Наші часи — не виняток. Євромайдан та війна стали потужним каталізатором виникнення нових слів. 

Ще з 2014 року у нашому мовленні з’явились терміни тітушки, сепар, кіборги, ватник, Небесна сотня тощо, які вже зараз здаються звичними.

А початок повномасштабного вторгнення дав новий поштовх виникненню неологізмів.

10 промовистих неологізмів воєнного часу

Сьогодні, у День української писемності та мови, пропонуємо вам згадати десятку найбільш вживаних, емоційних та промовистих неологізмів часів повномасштабного вторгнення.

  • Донатити

Чи не найважливіший новотвір, який не потребує пояснення. Походить від англійського donate (жертвувати) та означає добровільну пожертву на допомогу.

До речі, згідно з правописом, в українській мові правильніше було б говорити донейт та донейтити, але в мережі прижився саме варіант, згаданий вище.

  • Бавовна

Ніщо не радує українців так, як “бавовна” на Росії. Вживається на позначення вибухів на території країни-агресора або ТОТ України.

  • Мопед

Око сіпається, щойно чуєш це слово, бо воно давно вже асоціюється не з видом транспорту, а з російсько-іранськими БпЛА Shahed.

  • Коридор / калідор

Термін, який вже давним-давно живе у нашому мовленні, але після початку війни отримав додаткове значення: укриття, умовно безпечне місце, в якому можна пересидіти повітряну атаку Росії.

  • Приліт

Те, чого ми всі боїмося і що точно не навіює позитив. Влучання снарядом, ракетою, безпілотником тощо.

  • Ухилянт

Термін з’явився після початку війни у 2014 році, але став широко вживаним уже після повномасштабного вторгнення. Позначає людину, яка будь-якими способами намагається уникнути мобілізації до війська.

Слово поки живе лиш у розмовному мовленні, тож в офіційних документах його немає.

  • “Русскій мір”

Цю словосполуку точно не можна назвати неологізмом у звичному розумінні цього слова, але вона настільки вкорінилась у мовленні, що не згадати її просто не можна.

Зневажливе найменування всього, що несе Росія на окуповані нею землі, та стилю життя московитів загалом, де панує брехня, злидні, насильство тощо.

  • Свинособаки

Зневажливе звертання до росіян. Як виявилось, походить воно від німецького schweinhunden.

— В багатьох культурах свиня є брудною твариною, як і собака — як істота, яка їсть власні екскременти. Тому називати росіян свинособаками — теж саме, що називати їх гівноїдами, — пояснював філолог та письменник Остап Українець на PLATFOR.MA.

  • Задвохсотити

Означає “вбити окупанта”, тобто зробити його двохсотим (згідно з військовою термінологією, 200-й означає загиблий під час бойових дій).

  • Піксель

Термін на позначення військової форми ЗСУ, яка має відповідне забарвлення.

Насправді неологізмів часів російсько-української війни набагато більше. Вони існують у формі слів, словосполучень, фразеологізмів. З ними складають вірші, пісні та дописи у соцмережах.

І це добре, що вони є. Значить, мова підлаштовується під нові реалії, а народ, попри все, живе.

Хочете отримувати цікаві новини найпершими? Підписуйтесь на наш Telegram

Та усі ми надіємось, що ці слова скоро зникнуть з ужитку через неактуальність і стануть лише темою для мовознавчих чи історичних досліджень.

Джерело ФАКТИ. ICTV
2024-10-27 08:10:02