Експериментів не буде: Тарас Кремінь про законопроєкт про український дубляж у титрах
Уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь прокоментував скандальний законопроєкт про англійську в кінематографі. За його словами, експериментів щодо заміни українського дубляжу на титри не може бути.
Політик нагадав, що двомовність не є конституційною, а єдиною державною мовою є українська. На це вказує Конституція України 1996 року та рішення Конституційного Суду України від 14 липня 2021 року про визнання конституційним закону про мову. Однак, ніхто не забороняє використовувати й англійську мову.
– Це можна робити за згодою сторін і заради конкретних завдань. Наприклад – проведення міжнародних заходів у сферах медицини, освіти, науки тощо. Уже наступного тижня комітет з питань гуманітарної та інформаційної політики розглядатиме цей законопроєкт про кінематограф і наполягатиме на захисті прав громадян на українську мову, – прокоментував ситуацію Кремінь.
Політик запевнив, що експериментів у кінематографі щодо заміни українського дубляжу на титри бути не може.
Нагадаємо, що навколо законопроєкту №9432 з’явилися активні обговорення щодо показу англомовного кіно тільки в оригіналі. У мережі більшість користувачів розділилася на 2 табори – одні жартують, що в нас ще є час вивчити українську до 2027 року, а інші виступають за збереження українського дубляжу, адже це частина нашої культури та наша рідна мова.
Хочете отримувати цікаві новини найпершими? Підписуйтесь на наш Telegram
Якщо ви побачили помилку в тексті, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Cntrl + Entr.
Джерело ФАКТИ. ICTV
2023-07-13 18:32:31